Kalender

Juillet 2008
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Ecrivez-moi

Den Haag

     

Homepage

 

Welcome, Bienvenue, Bienvenida, Welkom, Willkommen, Boas-vindas, Benvenuto

Bonjour, Holà, Hallo, Hello!

Vous êtes sur le blog multilinguistes.net, un blog qui vous presente des sujets divers en plusieurs langues.  Soyez gentil de me laisser un commentaire (dans votre langue maternelle) pour me prévenir de votre passage. Merci d'avance et bonne lecture!

This is multilinguistes.net, a blog which covers numerous topics in different languages.  It would be nice if you'd leave a comment (in your mother tongue) to let me know you stopped by...so don't be shy...I’d be more than happy to hear from you! Thanks a bunch and happy reading!

 

Jeudi 26 juillet 2007

«Non mais, c'est pas parce que je me suis approché du canapé que Tim doit me vaporiser avec son faisceau laser pour me faire fuir!»

«Really, it’s not because I came close to the couch that Tim must vaporize me with his laser gun to scare me away!”

Jeudi 26 juillet 2007

Ne seriez-vous pas d’accord, si je vous disais que le temps est venu pour moi d’avoir un nouveau griffoir?

Wouldn’t you agree that the time has come for yours truly to have a brand new scratching post?

 

 Peut-être que si je commence à faire mes griffes dans les meubles de la maison, par exemple…..le canapé, Tim et sa famille vont finir par se rendre compte.

Qu’en pensez-vous?.....A bientôt, Bonne journée, Chaussette

Perhaps if I start digging my claws into household items, for example….the sofa, Tim and the family just might get the hint.

What do you think?.....Until the next time, Have a good day, Chaussette 

Lundi 23 juillet 2007

Me voilà sur le web après avoir passé tout le week-end sur la canapé avec mon nez plongé dans les pages du nouveau livre de la série Harry Potter, intitulé «Harry Potter et les Reliques de la Mort» de J.K.Rowling. Comme de nombreux fans de la série, impatient, j’ai fait la queue devant la librairie de mon quartier, très tôt samedi, un peu avant 1h00 du matin, pour obtenir une édition en anglais du nouveau livre. L’ambiance était conviviale et les employées de la librairie étaient déguisées en sorcier. Après la distribution du livre, une petite fête a été organisée, mais je n’y ai pas assisté à cause de l’heure trop matinale. En plus, j’avais tellement hâte de rentrer à la maison, mon livre en main pour commencer à lire quelques chapitres avant de me recoucher.

I’m back on the web again after having spent the entire weekend on the couch with my nose buried in the pages of the new Harry Potter book entitled “Harry Potter and the Deathly Hallows” by J.K.Rowling. Like many other fans of the series, I stood in line impatiently very early Saturday, a little before 1:00 a.m. in the morning, in front of my local bookstore to get a copy of this book in English. The ambiance was convivial with employees dressed in wizard disguises. After the book’s distribution, a little party was planned, but I did not stay to attend due to the late hour. Besides, I was in a big hurry to get home and start reading a few chapters before going to bed!

L’histoire est si captivante que j’ai beaucoup de mal à poser le livre, même pour me mettre à table et de partager un repas succulent en famille.

The story line is so captivating that I’ve been having a lot of trouble putting the book down even to come to the dinner table and share a succulent meal with my family. 

La version française du livre sortira (selon le site d’amazon.fr) le 26 octobre 2007. Aux Pays-Bas «Harry Potter en de Relieken des Doods» en version néerlandaise est prévu pour le 2 septembre 2007.

Maintenant, il est temps pour moi de vous laisser afin de retourner à ma lecture….Bonne semaine à vous tous! TIM

The French version of the book will come out (according to the amazon.fr site) October 26, 2007. In the Netherlands, “Harry Potter en de Relieken des Doods” release in the Dutch language is planned for September 2nd, 2007.

Now, it's time for me to leave you so that I can get back to the book...Have a lovely week, everyone! TIM

Mardi 17 juillet 2007

Le matin de l’incident, lorsque j’entendis des appels stridents provenant de l’extérieur, mes oreilles de chat se dressèrent immédiatement. Fidèle à ma nature de félin curieux, je me suis dirigé naturellement vers le meilleur endroit de la maison, la cuisine, pour enquêter et voir de plus près ce qui pouvait bien être à l’origine de ce vacarme. Rassuré par la présence de Tim, en voulant détourner son attention du popcorn qu’il grignotait avidement pour qu’il m’ouvre la fenêtre, je mis ma patte sur la vitre et commença à frapper plusieurs fois. Répondant à ma demande, Tim plaça son saladier de popcorn sur le comptoir, pour me satisfaire en ouvrant la fenêtre. En une fraction de seconde, je bondis de l’endroit où je me tenais, près du percolateur à expresso vers la fenêtre ouverte pour y prendre place sur son rebord. En scrutant le ciel, mes yeux perçants de chat trouvèrent un groupe d’oiseaux tapageurs, tout en haut des arbres du jardin de mon chatamour (Malheureusement pour moi, mon chatamour n’y était pas à ce moment là). Ces oiseaux n’étaient pas de cette sorte de créatures à plumes, que je regarde habituellement dans les cieux du voisinage. Ceux-ci étaient très différents. Ils étaient d’une couleur particulièrement remarquable : d’un plumage vert pâle, avec une longue et mince queue et un bec rougeâtre.

The morning of the incident, upon hearing loud squawking calls coming from outside, my cat ears immediately perked up. True to my nature as a curious feline, I naturally made my way to the best location in the house kitchen, to investigate and have a closer look at whatever it was, making all that commotion. Relieved that Tim was already there, in wanting to divert Tim’s attention away from the popcorn that he was happily munching, to get him to open the window for me, I put my paw on the glass and proceeded to thump it several times. Acknowledging my request, Tim placed his bowl of freshly popped popcorn on the counter, to oblige me by opening it.  In a cat heartbeat, I sprinted from my location near the expresso machine to the open window, to take my position on the windowsill. Gazing skyward, my sharp cat eyes found a flock of boisterous birds high up in the treetops of my darling chatamour’s garden (Unfortunately for me at this moment, my chatamour was nowhere to be seen). These birds were not the typical kind of feather-breasted creatures, that I usually watch swirling through our neighborhood skies. These were quite different. They had a most remarkable color: pale green plumage, with a long thin tail and a bill that is pale red in color.

Source: Wikipedia/Photo courtesy of Wikipedia

Si délicieusement beaux et juste à la taille parfaite pour être présentés à sa famille adorée par un félin de mon acabit en remerciement pour tout ce qu’elle fait pour moi.

“Note de Chaussette au lecteur: souvenez vous que ceci est un comportement parfaitement normal pour un félin de rapporter à la maison de ses maîtres des créatures fraîchement tuées ou mourantes comme gage de son amour.

How exquisitely beautiful and just the perfect size for a feline such as myself to present to its loving caregivers in appreciation for all they do for me.

“Chaussette’s paw note to readers: Remember that it is perfectly normal cat behavior for a feline to bring freshly killed or dying creatures home to their owners as an expression of love!”

Qu’importe, revenons à l’histoire de ce jour-là… Après quelques instants qui suivirent cette réflexion, une rare opportunité se présenta, lorsque l’une de ces superbes perruches vertes eu faim et vola en bas de l‘arbre, à la recherche de quelques graines dans la mangeoire à oiseaux, qui, incidemment, était placé juste en dessous du rebord de la fenêtre sur lequel j’étais perché. Lorsque la perruche vint à se poser sur le perchoir, à seulement quelques mètres de mes griffes, je sentis mon cœur battre de plus en plus fort. Tapis sur le rebord de la fenêtre, parfaitement immobile, je ne pensais plus qu’à une chose : «si seulement je pouvais… »

Anyway getting back to the story of that day…. Moments after pondering all of this, a rare opportunity presented itself when one of those beautiful green parakeets got hungry and swooped down from the treetops in search of some seeds at the bird feeder which happens to be conveniently located directly below the window sill where I was perched. When the rose-ringed parakeet came in for a landing on the roof of the feeder, just a few short meters from my paw’s grip, I felt my heart beating faster and faster. Lying perfectly still on the windowsill, all I kept thinking was: “if only I could ….”

Un humain célèbre n’a-t-il pas dit en pareille situation : «saisis ta chance »

Didn’t some famous human once say that one should: “seize the moment”?  

Sans porter attention à position précaire, posté sur le rebord de la fenêtre du deuxième étage de notre maison, je me suis mis en mode de prédation. Mes instincts animaux me disaient que je n’étais plus l’adorable chat domestique de Tim, mais un grand lion féroce désespérément affamé. Ainsi, c’est dans cet état d’esprit, que j’ai sauté bravement du rebord de la fenêtre, à la poursuite de la magnifique perruche verte, lorsque Tim me saisit en plein saut. Il me tira à l’intérieur en sécurité, faisant tomber son saladier de popcorn, à la grande satisfaction des oiseaux du voisinage. Lorsque je les vis, ils picoraient les grains éclatés qui jonchaient le jardin de mon Chatamour.

Without proper regard to my precarious position, perched on the second-story windowsill of our house, I went into full predator mode. My animal instincts were telling me that I was no longer Tim’s loveable house cat, but a big ferocious lion in desperate need of a meal. So with this in mind, I bravely leapt off the windowsill in pursuit of the magnificent green parakeet, when Tim grabbed me in mid-leap. He pulled me back inside to safety, losing his bowl of popcorn in the process much to the contentment of the other birds in the neighborhood. At last glace, they were pecking away at the popped kernels that littered my chatamour’s garden.

Ho, pourquoi Tim ne me laisse-t-il pas vivre une vie normale de chat, ce qui comprend la chasse de créatures vivantes au lieu de me contenter de souris en peluche déjà mortes. Ne pense-t-il pas que je suis assez futé pour faire la différence ?

Oh why can’t Tim just let me lead a normal cat life, which includes hunting live creatures instead of trying to appease me with stuffed mice that are already dead! Does he think I’m not smart enough to know the difference?

Maintenant que vous savez toute l’histoire qui me conduisit à être interdit de de rebord de fenêtre, cher lecteur, je vous en prie, demandez la clémence de Tim. Je me languis de me tapir sur mon rebord de fenêtre favori. Je ferais n’importe quoi pour cela. Je me tiendrai même tranquille pendant que Tim attache mon harnais, et je promets de ne pas le griffer ou le mordre pendant ce temps.

Now that you know the whole story as to why I’ve been banned from perching on my favorite windowsill, dear readers, I’m asking you to please beg Tim to have pity on me. I am so desperate to get back up on my favorite perching spot, that I’ll do anything, anything thing at all. I’ll even hold very still while Tim fastens one of these on me, and I promise not to scratch or bite him while he’s doing it.

Chaussette, votre ami félin/Your feline friend, Chaussette

NB de Tim : les perruches vertes, autrement connues sous le nom de perruches à collier, furent introduites aux Pays-Bas en 1976 par un amateur d’oiseaux familiers d’Amsterdam. Elles sont originaires d’Amérique du sud et de l’Asie. Selon l’histoire, leur propriétaire s’irrita leurs cris stridents au point de les relâcher tout simplement dans la nature. Initialement la colonie d’oiseau resta dans les limites de la ville d’Amsterdam. Bien sûr et tout naturellement, alors que les années passaient, la population de perruches grossit. Aujourd’hui, on estime qu’il y a plusieurs milliers de perruches vertes vivant en liberté aux Pays-Bas. Au printemps passé, des petites colonies d’oiseaux ont fait leur première apparition dans la région de La Haye, y compris dans notre quartier du Statenkwartier. On peut les voir et les entendre dans de nombreux parcs dans toute la ville. Les perruches ont aussi été identifiées dans de nombreuses villes de pays tels que l’Angleterre, la Belgique, l’Allemagne, la France, l’Espagne ou encore les Etats-Unis. Il y a même des débats sur la question de savoir si ces oiseaux repoussent des populations d’oiseaux d’espèces autochtones. Bien que les perruches soient très appréciées des habitants de La Haye en raison de leur beauté exotique, ils sont mois aimé au lever du soleil (6 heures du matin) leurs qu’ils tiennent leurs concert quotidien de cris stridents (si le temps le permet). Croyez-moi, ces perruches font un tel vacarme assourdissant, que pour pouvoir faire la grasse matinée chaque matin, je m’assure chaque soir avant d’aller au lit, que je porte ces boules quiès. Bonne journée à tous, TIM

 

Tim’s footnote: The green parakeets, otherwise known as rose-ringed parakeets, were first introduced to the Netherlands in 1976 by a pet owner in Amsterdam. Their origins come from South America and Asia. As the story goes, the owner grew weary of hearing the birds’ piercing screeches that he simply released them into the wild. Initially, the birds stayed within Amsterdam’s city limits. Of course, naturally, with each passing year, the parakeet’s population has increased. Today, it’s estimated that there are several thousands of green parakeets living in the Netherlands. This past Spring small flocks of the birds have made their first appearance in The Hague area, including our neighborhood, Statenkwartier.  They can be seen and heard in numerous parks throughout the city. According to this article, the parakeets have also been sighted in many cities in countries like England, Belgium, Germany, France, Spain and even the United States. There has been some discussion as to whether the birds are driving away the native bird population. Though the parakeets are much appreciated by local residents of The Hague for their exotic beauty, they are less appreciated at sunrise (6:00 a.m.) when they hold their usual morning screeching concert (weather permitting). Believe me, these parakeets make such an ear-piercing ruckus, that in order for me to sleep in mornings, every night I make sure that I go to bed wearing these…Have a pleasant day all! TIM

Dimanche 15 juillet 2007

Après de ces longs mois d’absence de la blogosphère, moi, Tim et Watson sommes finalement de retour parmi nos amis bloggeurs ! C’est si bien d’être de nouveau sur la toile! Vous nous avez beaucoup manqué ! Vous ne pouvez pas imaginer à quel point ces derniers mois furent trop prenant pour nous. Laissez-moi vous expliquer. Entre Tim qui révisait comme un fou pour son Brevet et moi faisant peur à toute la famille en tentant un saut de chat du rebord de la fenêtre (tous ça parce que je voulais chasser une magnifique perruche verte en plein vol), nous n’avons pas eu beaucoup de temps libre pour blogger. A mon grand malheur, depuis l’incident de la fenêtre j’ai été privé de mon poste de surveillance favori pour un certain temps. La bonne nouvelle est que nous sommes de retour et que Tim a décroché son Brevet haut la main !

After many months of absence from the blogosphere, Tim, Watson and I have once again returned among our blogger friends! It feels so good to be back in cyberspace again! We’ve really been sooooo missing you! You can’t imagine how hard these past few months have been for us. Let me explain. Between Tim reviewing like crazy for his brevet exam and me scaring the bejesus out of the whole family by attempting a feline dive from the windowsill (all because I wanted to catch a gorgeous green parakeet in mid-flight), we haven’t had much free time for blogging. Much to my chagrin since the windowsill incident, I have been temporarily banned from my favorite watching post. But the good news is that we’re back and Tim has passed his brevet exam with flying colors!

 

BIEN JOUÉ TIM!  

 

WAY TO GO, TIM!  

 

HIP HIP HOURRA!!!  

 

HIP HIP HURRAY!!!  

 

Watson et moi sommes si fiers de Tim qu’on est honoré d’être ses fidèles compagnons!

Watson and I are very proud of Tim and we’re so honored to be his pets!

Maintenant, s’il vous plaît, si quelqu’un de la blogosphère pourrait me dire comment convaincre Tim de me laisser retourner sur le rebord de la fenêtre, je serai un chaton très reconnaissant!

Quelqu’un a des suggestions? N’importe quoi…? Je suis siiiiii désespéré…Votre ami félin, Chaussette… qui est de retour mais qui n’est certainement pas tenu en noir.

Now if somebody out there in the blogosphere would please tell me how to convince Tim to let me go back on the windowsill, I’d be one very grateful kitty!

Does anyone have any suggestions? Anything? I’m sooooo desperate…Your feline friend, Chaussette…who is back but not in black.

BACK IN BLACK – AC/DC  

 

Tim's Tidbits

The person behind Multilinguistes

Chaussette & Watson

El Pueblo Unido Para la Paz

People United for Peace

Les enfants de la terre

The world's children 

     Météo/Weer/Weather chez Tim

 

 


moon phases

 

 

Newsletter

Inscription à la newsletter

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog
 
 
Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus