Kalender

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Ecrivez-moi

Den Haag

     

Homepage

Welcome, Bienvenue, Bienvenida, Welkom, Willkommen, Boas-vindas, Benvenuto

Bonjour, Holà, Hallo, Hello!

Vous êtes sur le blog multilinguistes.net, un blog qui vous presente des sujets divers en plusieurs langues.  Soyez gentil de me laisser un commentaire (dans votre langue maternelle) pour me prévenir de votre passage. Merci d'avance et bonne lecture!

This is multilinguistes.net, a blog which covers numerous topics in different languages.  It would be nice if you'd leave a comment (in your mother tongue) to let me know you stopped by...so don't be shy...I’d be more than happy to hear from you! Thanks a bunch and happy reading!

 

Vendredi 26 janvier 2007

Cet après-midi, en rentrant de l’école, j’ai aperçu cet étrange panneau devant une des maisons près de laquelle j’ai l’habitude de passer sur le chemin (depuis que je ne suis plus autorisé de faire du vélo à cause de mon épaule blessée, je me déplace souvent à pieds). Vite je me suis jeté sur mon appareil photo (qui ne me quitte presque jamais, en fidèle compagnon de voyage) pour capturer l’instant avant qu’il ne soit trop tard.

This afternoon while walking home from school, I noticed this strange sign in front of one of the townhouses that I usually pass along the way. (Ever since I injured my arm, I am not permitted to bike so in order to get around, I often walk). Anyway, I quickly grabbed for my camera (that’s always close at hand) to capture this image before it disappeared! 

Pour ceux qui n’ont pas pu deviner, c’est une cigogne portant un bébé enveloppé dans ses langes. Cela symbolise la naissance d’un bébé. Il y a de nombreux mythes sur les cigognes notamment un mythe issu de la culture occidentale qui fait croire aux enfants que les cigognes apportent les nouveau-nés aux futurs parents dans un panier en osier ou enveloppé dans des langes. Comme ça, les parents n’étaient pas obligés d’expliquer aux enfants où proviennent VRAIMENT les bébés……

Heureusement, moi je le sais J

For those of you who couldn’t guess, this is a stork dangling an infant swaddled in a diaper from its beak. It symbolizes the birth of a baby. There are many myths referring to storks including the one from the Western culture that was designed to make children believe that storks delivered newborn babies to their future parents in either a straw basket or wrapped in cloth. So that way parents wouldn’t have to explain to their children where babies REALLY come from…

 

Fortunately for me I know where they REALLY do come from J

Saviez-vous que la France est le pays le plus fécond d’Europe? On estime une natalité d’environs 2,2 enfants en moyenne par famille alors que les Pays-Bas sont en situation de dénatalité. C’est peut-être pour cela que lorsqu’un un enfant nait ici, les néerlandais l’annoncent tout de suite et fièrement tout en tentant de surpasser l’avis de naissance du voisin d’en face.

 

Did you know that France is the most fertile country of Europe? It’s estimated to have on average a birth rate of 2,2 children per family whereas the birth rate in The Netherlands has been declining in recent years. It could be the reason why when a child is born here, the Dutch go to such great lengths to proudly announce the happy event, even going as far as trying to upstage the neighbor across the street’s birth announcement   

Passez tous une bonne soirée, votre ami photographe-TIM

                Enjoy your Friday evening, your photographer friend, TIM

Par Timthehippogriff - Publié dans : Ma vie à La Haye/Daily Life in the Hague
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander
Jeudi 18 janvier 2007

Une énorme tempête continue de nous frapper ce soir à La Haye avec des vents allant jusqu'à 130 kilomètres à l’heure et une pluie abondante. Quand j’ai commencé à écrire cet article, j’ai entendu un énorme crac dehors. Quand j’ai ouvert les rideaux pour y voir de plus près, j’ai vu ma voisine d’en face à sa porte de derrière en train de fixer avec étonnement l’énorme arbre qui vient de s’abattre sur son balcon, menaçant aussi d’écraser son abri de jardin.  C’est surement ce qu’ils appellent la puissance de la nature! Même mon chat Chaussette a du sentir quelque chose car il n’avait pas envi de se mettre à la fenêtre comme il le fait habituellement pour scruter le monde extérieur. Sur les pistes cyclables, il y a des branches d’arbres un peu partout et les élèves de mon collège ont même été libérés à 16h30 en raison du mauvais temps. J’ai vraiment pitié des personnes qui sont partis au travail ou à l’école en vélo aujourd’hui…

A huge storm system continues to pound us here tonight in The Hague with 130 kilometer an hour wind gusts and heavy rain. As I started writing this post, I heard a loud crash outside my bedroom window. When I drew the curtain to look, I saw my neighbor at her back door, looking a huge tree branch that had just crashed onto her upstairs balcony, still tittering on the fence, threatening to fall onto her wooden shed. I guess this is what they call nature’s wrath! Even my cat, Chaussette must have sensed something because he had no desire whatsoever to come to the kitchen window and scratch on it with his paw like he usually does when he wants to lean outside the windowsill for his own “bird’s eye” view on the world. On the bike paths there are tree branches and debris scattered everywhere and even students at my school were let out earlier than usual today due to the weather conditions. I really felt bad for the people who had to go to work or school by bike today.

Pourtant la marche à pied n’était pas plus facile car en rejoignant l’arrêt de bus cet après-midi avec un ami, nous avons du «sauver» une camarade qui s’est fait emporter par le vent soufflant à 130 km/h. En voulant se protéger de la pluie, elle a déplié son parapluie qui l‘a finalement emportée à cause du vent jusqu'à ce que mon ami et moi la ramenions en sécurité sur le trottoir.

Although walking wasn’t any easier because as I was making my way to the bus stop with another friend after class this afternoon, we had to “save” a fellow classmate from being swept up in one of the 130 kilometer an hour wind gusts blowing through the area. Wanting to protect herself from the pelting rain, she opened an umbrella which lifted her in the air until my friend and me blew towards her (in the same wind gust) and pulled her back to safety on the sidewalk.

J’espère que quand cette tempête finira par passer, et que j’aurais encore une maison et une école debout demain matin.

I hope when this storm finally passes, I’ll still have a house standing and a school to go to tomorrow morning.

Je pense à vous pendant que je m’accroche à la vie, TIM

Thinking of you all as I hang on for dear life, TIM

Par Timthehippogriff - Publié dans : Ma vie à La Haye/Daily Life in the Hague
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Dimanche 14 janvier 2007

Pendant mes deux derniers séjours en France presque tous les soirs après le diner, j’avais le droit de regarder la télé autant que je le voulais. Surtout après le dur trimestre d’école que j’ai eu, je le méritais bien. Pendant une de ces soirées passé devant l’écran, j’ai découvert une série Américaine qui passe sur TF1 les lundis soirs appelé «Grey’s Anatomy». L’émission porte sur un groupe de docteurs et d’internes aux USA qui travaillent dans un hôpital à Seattle, Washington et sur leurs expériences médicales de tous les jours. Pour ceux qui ne supportent pas la vue du sang, je ne vous conseille pas cette série à cause des scènes réalistes en salle d’opération. En regardant les différents épisodes je ne pense pas être chirurgien un jour car je ne supporterai pas d’ouvrir quelqu’un.  Leur travail est bien trop sanglant pour moi!

During my last two trips to France almost every evening after dinner, I got to watch as much TV as my little heart desired. After the hard school semester I just had, I was deserving of a little mindless activity. During one of these nightly indulgences, I discovered an American series which airs on TF1 , Monday nights called “Grey’s Anatomy”. The show is about a group of doctors and interns who work at a hospital in Seattle, Washington and what their experiences are in a day’s work. For those of you who can’t stand the site of blood, I wouldn’t recommend watching this show because of the very intense and real to life operating room scenes. As I watch the show, I’m certainly not thinking to myself that I want to be a surgeon some day because I couldn’t hack holding a knife and cutting into to someone! Their line of work is way too bloody for me!

Mais ce que je trouve incroyable au sujet de cette série est sa cote de popularité en Europe. Saviez-vous que c’est diffusé dans de nombreux pays européens et traduit en 10 langues différentes; en Allemand, Néerlandais, Français, Suédois, Norvégien, Italien, Espagnol, Grec, Polonais et en Portugais? J’ai hâte d’acheter le DVD pour pouvoir apprendre l’anatomie du corps humain dans d’autres langues. Savez-vous dire «Adamsappel» en néerlandais ou «la Pierna» en espagnol ? Je pourrai bientôt!

But what I find amazing about the show is how its popularity has grown throughout Europe . Did you know that it’s shown in several European countries and is translated into 10 different languages; German, Dutch, French, Swedish, Norwegian, Italian, Spanish, Greek, Polish, and Portuguese? I can’t wait to buy the DVD so I can learn the anatomy of the human body in other languages! Can you say “Adamsappel” in Dutch or “la Pierna” in Spanish? I’ll soon be able to!

Mon épisode préféré de la deuxième saison est «As We Know It». Au fait, si vous me laissez reprendre mon souffle, je vous dirai quelle est la chanson de cet épisode je suis en train d’apprendre sur ma nouvelle guitare…

My all time favorite episode is from the second season “As We Know It”. In fact, if you’ll let me catch my breath, I’ll tell you what song from that episode, I’m learning to play by ear on my new guitar…  

À propos de la guitare, comment la trouvez-vous?

Speaking of which, how do you like it????

Dès que je pourrais jouer la chanson d’Anna Nalick à la perfection, je vous le dirai (et toi aussi, Anna, en cas ou, il y a une place pour moi dans ton groupe)

Just as soon as I can play Anna Nalick’s song to perfection, I’ll let you know (and you too, Anna, just in case there’s a spot for me in your band).

Passez tous une bonne semaine…TIM l’optimiste

Enjoy your week, everyone…An optimistic TIM 

Par Timthehippogriff - Publié dans : Other Subjects/Divers
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Vendredi 5 janvier 2007

Nous voilà de retour à la Haye et à nouveau parmi vous dans la blogosphère! Comme mon compagnon à vie poilu, Chaussette, m’a délégué la tâche d’écrire l’article du jour, j’ai choisi de vous montrer quelques photos de notre séjour dans les Ardennes en France, dans le joli village de Lalobbe, et de vous faire partager mes expériences de vacances.

Here we are back among you again in the blogosphere and back home here in The Hague ! As my lifelong furry companion, Chaussette, delegated the task of writing today’s post to yours truly, I’ve opted to show you some pictures of our trip to the lovely village of Lalobbe in the French Ardennes and to share with you my vacation experience.

En arrivant, sur la petite route du village lorsque j’ai aperçu la maison à travers la vitre de la voiture, j’ai remué la queue si fortement que j’ai fait tomber la cage de Chaussette (qui n’a pas tellement apprécié) mais vous pouvez comprendre à quel point j’étais heureux de retrouver à nouveau la maison avec un jardin

As we were arriving into the village from the small road I spotted the house through the back car window. I started wagging my tail so hard to the point that it (I) knocked over Chaussette’s cat carrier (which he didn’t really appreciate). Surely, you can understand how happy I was to see the house with a yard once again

 

et ses environs de grands espaces verts …

and its surrounding endless fields of green…  

 

avec suffisamment de place pour permettre au père Noël de poser son traineau tout en douceur…

with ample room for Santa to make a smooth landing with his sleigh…

les meilleurs moments du séjour étaient pour moi:

the best highlights of the trip were:

 

* les longues promenades que nous avons faites en famille (moi sans laisse) en admirant la beauté de la campagne,

* the long walks together as a family we took (with me off leash) just soaking up the beauty of the countryside,

 

 

 * l’énorme nonos que le Père Noël m’a apporté le jour du Noël,

* the huge bone that Santa offered me on Christmas Day,

* m’allonger sur le canapé au coin du feu chaque après-midi,

* lying on the couch every afternoon next to the fireplace,  

 

* regarder Chaussette faire constamment le pitre sur l’escalier,

* watching Chaussette constantly goof around on the stairway,  

 

et pour terminer, les longues soirées passées dans le jardin en communicant (par mes aboiements) avec les moutons dans les près pour leur signaler ma présence (et ma forte voix)…

and lastly, the long evenings spent in the yard communicating with the sheep through my barks to indicate my presence and show off my deep, impressive voice…

 

C’est avec un peu de retard que la famille, Tim, Chaussette se joignent à moi pour vous souhaiter nos meilleurs vœux pour la nouvelle année 2007 et qu’elle soit remplie de bonheur et d’amour dans vos vies.

My family along with Tim, Chaussette and I would like to extend to all of you our tardy, but sincerest best wishes for 2007. May the New Year bring much happiness and love to your lives.

  

A la prochaine fois mes fidèles lecteurs…

votre labrador préféré, Watson.

Until the next time, my faithful readers…

Your favorite lab, Watson

Par Watson, le chien de Tim - Publié dans : Les lieux de mes vacances/My vacation spots
Ecrire un commentaire - Voir les 8 commentaires - Recommander
Dimanche 24 décembre 2006

Ces photos ont été prises ce matin au lever de soleil à mon lieu de vacances en France. Il a fait très froid (-4 C) ici à Lalobbe ce matin...

These pictures were taken at sunrise from my vacation place in France.  It was very cold here at Lalobbe this morning (25 degrees fahrenheit)...

Les moutons dans les prés ce matin ne semblaient pas être dérangés par les temperatures...

The sheep in the fields this morning didn't seem to mind the cold temps..

 

Comme vous pouvez constater, Chaussette attend avec impatience la visite du Père Noël ce soir...

As you can see, Chaussette is waiting patiently for Santa's visit tonight.... 

Je vous souhaite à tous un Joyeux Noël!!!!!

I wish you all a Very Merry Christmas

Par Timthehippogriff - Publié dans : Les lieux de mes vacances/My vacation spots
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires - Recommander

Tim's Tidbits

The person behind Multilinguistes

Chaussette & Watson

El Pueblo Unido Para la Paz

People United for Peace

Les enfants de la terre

The world's children 

     Météo/Weer/Weather chez Tim

 

 


moon phases

 

 

Recommander

Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus