Alors que je surfais sur des blogs d’oiseaux délicieux qui vous mettent l’eau à la bouche, l’autre jour sur l’ordinateur de Tim, je suis tombé sur son blog et j’ai remarqué qu’il n’avait rien posté depuis longtemps. En félin serviable, j’ai décidé, une fois de plus, de voler au secours de ce pauvre blog négligé. De toute façon, je sais pertinemment que mes articles ont manqué à nos amis bloggeurs. Avant de vous exciter, sachez que je ne prends en main ce blog que pour quelques articles, jusqu'à ce que Tim trouve le temps (peut-être aux alentours de Noël) de poster à nouveau des articles. Tim mène une vie très remplie! Entre ses cours, des devoirs en quantité, les rendez-vous deux fois par semaine chez le physiothérapeute pour son épaule et enfin les répétitions pour le concert de Noël, Tim a «keine freizeit » pour surfer le net. De toute façon, cela ne me dérange pas de m’en mêler car j’ai du temps à revendre (N’ai-je pas neuf vies comme tous les chats ?), surtout depuis que mon destin est de vivre la vie d’une boule de poils d’intérieur, cependant pas toujours si heureuse...
As I was perusing some deliciously mouth-watering bird blogs the other day while surfing on Tim’s computer, I happened on Tim’s blog and noticed that he hadn’t posted anything in a while. Being the helpful feline that I am, I decided to come to the rescue of this poor neglected blog, yet again. Besides, I know for a fact that some of Tim’s blogging friends have been missing my posts. But before you get too excited, I’ll only be taking over the helm for the next few postings until Tim finds some spare time (maybe by Christmas) to write for the blog again. What a busy life Tim leads! Between his classes, the massive amounts of homework he saddled with, the twice-a-week physical therapy sessions for his shoulder, and lastly, the after school band practice for the upcoming Christmas concert, Tim has “keine freizeit” left for surfing the net. Besides, I really don’t mind stepping in for I have plenty of “time on my hands” (or should I say more time “on my paws”) since nowadays, I’m pretty much resigned to living the life of an indoor fluffball although not always happily…
Ceux qui me connaissent au travers de ce blog ou en lisant ces lignes me considèrent peut-être comme un adorable petit katz content de sommeiller toute la journée, mais je suis beaucoup plus que cela. Je suis aussi un carnivore à l’instinct de chasseur intact, même si la nourriture est abondante à
la maison. Qui pourrait même deviner que je passe une bonne partie de la journée sur le palier, en haut des escaliers, les yeux perçants fixés sur la verrière du plafond attendant justement…
Those of you who know me through this blog or by reading this post might consider me to be a cute, adorable little katz content to slumber the day away, but I am so much more than this. I am also a carnivore with a relentless need to hunt, no matter how well fed I am at home. Who would ever guess that I could pass the better part of the daylight hours stationed on the upstairs landing, with my sharp eyes fixated upwards toward the skylight just waiting…
Et tournant mes oreilles, attentif à la perception du moindre chant de meeuws (mouettes), puttertjes (chardonnerets), ou ooievaars (cigognes) qui planent dans les cieux néerlandais avec 463 autres espèces d’oiseaux, qui résident dans ce pays. Ils volent au dessus de nos maisons à terraces et viennent souvent se poser juste au bord de cette verière…
And twitching my ears, alert to catch the slightest sound about to be uttered by meeuws (seagulls), puttertjes (goldfinches), or ooievaars (storks) who soar these Dutch skies along with the rest of the 463 bird species dwelling in this country. They fly over our townhouses and often come to rest just outside this ceiling window, for a very long while…
Qu’importe que leurs cris me tourmentent au point où je me mets à miauler pendant 15 minutes et où je monte sur la rampe blanche dans l’espoir désespéré de les pourchasser...
Never you mind that their cackling cries torment me to the point that it whips me into a fifteen-minute meowing frenzy, and makes me mount this white wooden railing in a gallant attempt to hunt them down…
Mais leurs rassemblements au dehors de la verrière ne sont rien comparés à ceux du jour du ramassage des ordures ménagères, quand de nombreux vertébrés de toutes plumes, au sang chaud s’agglutinent dans le quartier dans le but ultime de satisfaire leur faim. Pour y parvenir, ils piquent sans relâche les sacs poubelles en plastic, qui ont été déposés sur le trottoir, jusqu'à ce que leur bec pénètre dans le sac et ramassent tous ce qu’ils peuvent trouver de déchets alimentaires. Comme vous pouvez l’imaginer, ce qui reste est assez sale pour les éboueurs qui nettoient après. Quoi qu’il en soit, la scène de ces oiseaux faisant de larges trous béants dans les sacs plastics en quête de nourriture est très amusante (plus que la télé). Leur capacité à étendre largement leurs ailes en s’envolant du trottoir pour se poser sur le toit des voitures et dévorer leur butin sous le regard bienveillant du propriétaire est tout simplement surprenante… Vous pensez sûrement que ce sont des oiseaux malins, qui survivent l’hiver en mangeant dans les sacs poubelles, mais en toute honnêteté ces oiseaux font ça toute l’année! Oh oui, j’aime particulièrement le jour du ramassage des ordures. Ce jour là, je suis toujours heureux de changer de place du palier au balcon du troisième étage sur la façade de la maison. Je m’assure que j’aurais la meilleure vue si jamais un de ces malheureux viendrait trop près…
But their little bird gathering just outside the skylight is nothing in comparison to their gathering on trash collection day, when many of these warm-blooded vertebrates of different kinds flock together in the neighborhood for the sole purpose of satisfying their hunger. In order to accomplish this, they continually peck at plastic trash bags, deposited at curbside for early morning collection until penetration occurs, and then with their beaks, the birds pick through and gather as much discarded food that they can find. As you can imagine, the aftermath is quite messy for the trash collectors to clean off the sidewalks. Anyway, rest assured that it’s pure entertainment (better than TV) to watch how these birds manage to produce large gaping holes in the plastic bags in their quest to find some nourishment. Their capacity to spread their wings, while swooping up from the curb to eventually land on car roof tops where they’ll devour their scraps of food, much to the delight of car owners, is simply amazing. You might think that they’re smart birds who survive the harsh winter months by eating discarded food from garbage bags, but in all honesty these birds do this year round! Oh yes, I especially like trash day. I’m always happy to change location from the upstairs landing to the third story balcony in front of the house, on this day. Making sure that I’ll have the best view just on the off chance that a bird’s wing might come within paw’s reach…
Cet instinct ne me quittera jamais car il fit entièrement partie de moi. Considérant que je suis un chat d’intérieur, il est illusoire d’espérer, qu’un jour, je pourrais attraper un de ces oiseaux, surtout quand je m’allonge dans une gouttière sur le balcon. Cela n’arrivera probablement jamais.
This hunting instinct will never leave me because it’s a large part of me. Considering that I’m an indoor cat, it useless to go on hoping that one day I could ever catch any of these birds, especially when I’m lying across a water gutter on a balcony top. It will probably never happen.
Et c’est pourquoi ce félin frustré parcours le net dans le but de trouver des sites d’oiseaux tentants à regarder pour rêver. Cette activité m’apporte beaucoup de plaisir car la vie à l’intérieur des murs d’une maison peut être vraiment monotone lorsque tout ce que l’on fait de la journée est chasser des fausses souris qui ne bougent même pas et s’allonger en regardant ses maîtres faire des choses les plus étranges…
And this is why this frustrated feline trolls the net in search of tantalizing bird sites to look at and dream of. This activity brings me an enormous amount of pleasure because life inside the walls of a house can get really humdrum, when all you do during your day is chase nonmoving furry play mice and lie around watching your caretakers doing the strangest things…
Comme ceci… Tim en train de faire ses exercices pour son épaule avec une grosse chambre à air rouge élastique machin chose… En voyant ceci pour la première fois, tous mes poils se sont dressés et ma queue à triplé de volume.
Such as this…Tim doing shoulder strengthening exercises with some large red elastic tube thingy…Upon seeing it for the first time, every single hair on my back stood up on end, and my tail fluffed out to three times its normal size.
Toujours pas convaincus à quel point ma vie est ennuyeuse? Faites-moi le plaisir de répondre à cette question: si vous étiez à ma place, vous ne souhaiteriez être libéré pour rôder à l’extérieur? Faites rouler les commentaires… Passez un excellent Chamedi… Le chat de Tim, Chaussette.
Still not convinced how utterly boring my life is, then you could at least do me the courtesy of answering this: If you were in my paws, wouldn’t you be wishing to be let outside to prowl? Let the comments roll…Have a great Caturday…Tim’s cat, Chaussette
Los Pensamientos