Kalender

Décembre 2009
L M M J V S D
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
<< < > >>

Ecrivez-moi

Den Haag

     

Homepage

Coin des Historiens/History Corner

Lundi 19 septembre 2005 1 19 09 2005 00:00

Ceci est une "Biographie" des Pays bas appelé "Provinces Unies" a cette époque.

                                              LES PROVINCES UNIES

Les Provinces Unies sont le seul pays dans l'Europe au XVIIIème siècle à former une république constituée de plusieurs provinces dont la principale est la Hollande.

Bien que ce pays soit minuscule au point où Richelieu la décrit comme "[...] Une poignée de gens réduit à un coin de terre où il n'y a que des eau et des prairies [...] Cette nation ne retire de son pays que du beurre et du fromage[...]" , elle est extrèmement riche et prospère.

Cette richesse provient du fait qu'ils ont contrôle sur la "Compagnie des Indes Orientales" ce qui favorise donc le commerce avec les autres pays. Ils sont aussi connus pour leurs fameuse porcelaine dans la province de Delft ou même la simple mais bonne culture de la Tulipe (qui était très rare à l'époque) et qui valait à peux près "le prix  d'une maison a Amsterdam très facilement" dépendant si la culture est bonne ou pas. Il en tire comme Richelieu l'indiquait du beurre et du lait grâce à de nombreux élevages essentielement bovin. Ils ont beaucoup travaillé la dentelle qui peux s'averer une marchandise présieuse. Ils sont aussi de très bon constructeurs et banquiers ce qui leur a permit de fonder la bourse de Rotterdam qui était la plus importante du pays.

Ils possèdent un accès illimité à la mer (plus la ville de Rotterdam qu'Amsterdam) ce qui favorise la pêche et le commerce maritime ce qui les a mis sur la voie rapide de la richesse.

Pour le gros problème d'espace ils ont conquérit des terres sur la mer en construisant des Polders. Ils ont aussi aménagés des canaux menant à la mer. Mais n'oublions pas l'élément principal qui leur a permit de faire toute ces constructions est leur position géographique face à la mer et entouré de rivières. Ils peuvent aussi bien accèder à la mer dite "du nord" qu'a celle dite "du sud" et de la "Manche".

Leur place dans le monde au XVIIème siècle est importante à cause des nombreuses marchandise qu'ils donnent aux autres pays. La bourse de Rotterdam est aussi un atout car c'est ne l'oublions pas la plus riche du pays. Ils ont possédés un nombre de colonies élevé ce qui a fait qu'augmenter la barre d'importance.

Les Provinces Unies était sûrement un des pays les plus importants en matière de possesion de colonies, d'accès à la mer et de possesion de marchandises au XVIIème siècle.

 

Voila, j'espère que cela vous a plu. Si vous avez des question ou de proposition d'autre pays ou de personnages historique (en français ou en anglais) écrivez moi à timthehippogriff@hotmail.fr .

Merci d'avance!!!!!

Timthehippogriff

Par Timthehippogriff
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 23 septembre 2005 5 23 09 2005 00:00

This is part of my history part of my other blog. I gave them the biography of Elizabeth the First , the 9th of september


Elisabeth (The first) Tudor, daughter of King Henry the VIII and of his second wife Anne Boleyn. It all started in 1533 the 7th of september in Greenwich Palace to be more precise, Anne gave birth to a baby girl, (which made Henry furious) thereby naming her Elizabeth.

As you all know good old Henry was furious for he wished for a boy. So he tried again, lucky for Anne this time it was a boy but the catch is he was a stillborn and died during birth. By then our friend Henry got tired of poor Anne and was plotting her assasination. On May 19, 1536 at the Tower Green Anne Boleyn was beheaded (YUK!). Elizabeth was then three years old. Shortly after she was sent away because Henry said she reminded him of Anne. Henry then met and remarried to Jane Seymour, who gave him a son, Edward (soon to become Edward VI). Jane died shortly after. Elizabeth never got met her step-mother (shame,Jane was a wonderful person). Henry got remaried (again! What kind of a person was he??!!). Dare I say that the lucky person was Catherine Parr. She brought back Mary and Elizabeth back to the court. She was a wonderful mother to both of them ( plus Edward don't forget). When Henry died, she became a queen dowager and eventuelly married Thomas Seymour (the former queen's brother). It did not last long though because Thomas was caught by his wife kissing or in bed (nobody knew) with Lord Admiral. She was pregnant with a daughter and died while giving birth, which left Thomas a bachelor again. He was arrested later on by trying to kidnap young king Edward and for plotting to marry Elizabeth, heir to the throne.

Edward died shortly after because of either tuberculosis or something else, anyway he was very sick.

Upon her father's death, Mary succeeded the throne. This was ironic because Henry also wanted his son to get the post.

At the age of 40 Mary was seen to be pregnant with the heir of her and Prince Phillip of Spain (which bothered a lot the protestants). It was actually cancer so she died in November 1558

With Edward dead and Mary out of the way with no heir, Elizabeth became queen but with a Protestant religion not a Catholic one. The non Protestants were furious and of course wanted Mary (the other one) queen of Scots (her cousin) to be on the throne instead. Elizabeth knew that she was a threat so she signed her execution warrant. Mary Queen of Scots was executed in 1587, on Febuary 8 at Fortheringhay.

There were more threats mostly military but she still managed to keep the country running and died (of old age) on March 24, 1603 at Richmond palace and was succeeded by James I (James VI of Scots), Mary of Scotland's son

Elizabeth never got married and therefore never had children.

I hope you liked it!!! Please do tell me what could be better in your opinion (if you have one)

Timthehippogriff


Par Timthehippogriff
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Dimanche 4 décembre 2005 7 04 12 2005 15:04

During my stay in the Jura region of France, I was very impressed with my visit to the underground salt mines of Salins-les-Bains, built in the Middle Ages, that shelters the still operational brine, hydraulic pumping system (installed in the 18th century) which supplies the Salins thermal baths.  For more information please consult www.musees-des-techniques.org

Guided visits every day from February to November

Telephone number - 03 84 73 01 34 or 03 84 73 22 04

Pendant mon séjour dans le Jura durant les vacances de la Toussaint, j’ai été impressionné par notre visite des galeries souterraines des salines de Salins-les-Bains.  Avec mon Pocket PC en main j’’ai tout de suite pris des notes de cette visite afin de vous présenter ce monument historique.

 

 

 

Les mines de sel Salins les bains 

Une partie des salines a été construite au Moyen Age par des moines cisterciens. Ils ont creusé des galeries souterraines. Le procédé consistait à recueillir de l'eau salée dans des bassins pour la remonter ensuite à la surface à l’aide de systèmes variées d'élévation.

En 1750, une pompe hydraulique activée par une roue fut mise en place pour pomper l’eau salée à la surface. Beaucoup plus simple et beaucoup plus rapide ne trouvez vous pas?   

Un siècle plus tard de nouvelles pompes furent installées, permettant ainsi de puiser l'eau salée (saumure) encore plus profondément à 246m de profondeur. Le système, qui fonctionne grâce à une roue hydraulique à auget, est toujours utilisé de nos jours. La saumure prélevée jour alimente surtout les thermes de Salins. La saumure extraite contient 330 grammes de sel par litre d'eau.

Les trois usages du sel 

 Le sel existe depuis la nuit des temps. L’homme et les animaux, qui ont besoin du sel pour vivre, se sont toujours rapproché des résurgences naturelles d’eau salée. Mais l'homme ne commença à en connaître les propriétés, notamment ses capacités de conservation et à l’exploiter qu’à partir du Moyen Age.  

1er usage: Comme je l’ai écrit, le sel a une énorme capacité de conservation. Il suffit de mettre une poignée de sel sur la viande et de frotter pour faire pénétrer le sel pour que l’on puisse conserver la viande à la cave sans pourriture ni moisissure. A cette époque c'était presque considéré comme un miracle! 

 

2ème usage: Le sel sert aussi à nourrir les animaux. Cela se pratique toujours de nos jours. Vous savez, le cube de sel à lécher que les vaches adorent. Car nous savons tous que le sel contient des minéraux indispensables pour le bon fonctionnement du corps. Pour partir en croisade, les cavaliers emportaient du sel et des carottes pour leurs chevaux. 

 

3ème usage: Les tanneurs avaient besoin du sel pour conserver leurs peaux qui sinon auraient pourri.

Ce sont les raisons pour lesquelles le sel avait une grande valeur. Il était si recherché d'ailleurs qu'un groupe de contrebandiers, au XIXème siècle, vola de la saumure en perçant les canalisations en bois, puis en fonte qui acheminaient la saumure des salines vers l’usine de Arc-et-Senans. Cette saline royale avait été construite par Ledoux de 1775 à 1779 à Arc-et-Senans, non loin de Salins-les-Bains pour y évaporer industriellement la saumure en utilisant le bois des forêts avoisinantes. 

 

Aujourd’hui, le sel est principalement utilisé pour la fabrication de soude.

 

 

LES DIFFERENTS MOYENS POUR RECUPERER LE SEL 

L'évaporation : Le sel contenu dans l’eau de mer est extrait dans des maris salants. C’est l’énergie solaire qui permet d’évaporer l’eau.

 

La mine de sel : Le sel gem contenu dans le sol est extrait comme tous autres minerais. Mais il faut le purifier et retirer tous les minéraux indésirables pour le consommer. 

 

Les Salines: Ce procédé permet d’exploiter le sel contenu dans le sol sans creuser. L’eau de pluie traverse en effet le sol salé et se charge en minéraux par dissolution. Percolant jusqu’à la couche d’argile, l’eau salée s’accu mule dans des roches poreuses et parfois remonte ou émerge naturellement à la surface du sol. Pour exploiter, il faut pomper cette eau salée. Plus on descend en profondeur, plus l’eau est salée. Une fois pompée, l’eau est évaporée dans d’immenses « poêles » en acier. Les ouvriers s’appelaient des Sauniers. Ils connaissaient le secret de la cristallisation du sel de différentes tailles. Ces hommes robustes mouraient jeunes car les conditions de travail étaient extrêmement difficiles. En contrepartie, ils touchaient de bons salaires et bénéficiaient d’avantages sociaux uniques pour l’époque. 

 

Pour plus des renseignements www.musees-des-techniques.org

Visite guidée - Ouverture de février à novembre, tous les jours

Téléphone - 03 84 73 01 34 ou 03 84 73 22 04

Par Timthehippogriff
Ecrire un commentaire - Voir les 9 commentaires - Recommander
Lundi 2 janvier 2006 1 02 01 2006 12:18

Quelques jours après Noël, j’ai eu l’occasion de visiter Bruges (en Belgique), chef-lieu de la Flandre occidentale de nos jours.  Cette splendide ville médiévale fut fondée au neuvième siècle par les Vikings. Son nom provient de l’ancien Norvégien Bryggia qui veux dire « débarcadère ».

Elle est appelée souvent La Venise du nord  car elle possède de nombreux canaux qui la relient avec les villes aux alentours (comme Gand). D’autres raisons sont les promenades en bateaux qui sont proposées aux touristes. Il est même possible de rejoindre d’autres villes entourant Bruges. Aux alentours de ces canaux, ont peut trouver des restes de forteresses ou de moulins datant tous du Moyen-âge.

A few days after Christmas, I had the opportunity to visit Bruges, the capital of the Belgian Province of West Flanders . This splendid medieval city was founded in the ninth century by the Vikings. The name Bruges comes from an old Norwegian word “Bryggia” meaning “harbor” or “mooring place”.

Bruges is often called “The Venice of the North” due to its numerous canals and neighboring cities that surround the medieval city. Tourists are offered to explore this splendid city by boat to visit its many fortresses and windmills that date back to medieval times.  

 

Depuis l’an 2000, Bruges est membre de L’organisation des villes du patrimoine mondial  et en 2002, elle fut La capitale Européenne de la culture.

In the year 2000, Bruges became a UNESCO World Heritage site and in 2002 was named the European Capital of Culture.

Au Moyen-âge, la ville de Bruges apparaît en tant que place fortifiée située le long d’un cours d’eau, probablement l’Oude Reie. Le vassal du Roi Charles le chauve, Baudouin, après avoir été envoyé en Flandres (un pays menacé par les vikings), à fondé le Comté de Flandre et étend son territoire côtier  jusqu'à L’Escaut et L’Artois.

In the Middle Ages, the town of Bruges appeared to be a well secured fortress city located along a river, probably called Oude Reie.  One of King Charles vessels was sent to Flanders (a territory threatened by the Vikings), which eventually founded the County of Flanders and its coastal territory extending to Scheldt and Artois

 

Sa plus grande période de prospérité était entre le XII et le XV siècle grâce à son commerce florissant axé sur les draperies, les tapisseries et la taille du diamant. Pour cette époque, Bruges était une véritable plaque tournante du commerce Européen. Mais malheureusement à la fin du XVI siècle, Bruges devint la ville la plus pauvre de Belgique ce qui dura plusieurs siècles> Tel un phénix qui renait de ses cendres, elle redevint de nouveau prospère grâce au tourisme au XX et XXI siècles.

Its greatest period of prosperity was between the XII and the XV century due to its flourishing drapery and tapestry trade as well as diamond cutting. At this time, Bruges was known to be the capital of European trade. Unfortunately by the end of the XVI century, its trading came to a halt and Bruges became the poorest city of for hundreds of centuries. Fortunately by the XX and XXI century, its economy was once again revived because of tourism.

“Regarde là-bas sur la place la longue queue des gens qui attendent par ce temps froid pour faire un tour en calèche! J’espère que tu as pris un bon petit déjeuner avant de partir car on va bien bosser cet après-midi ! »

"Look over there at the long line of people waiting in the cold to take a horse and buggy ride.  I hope that you had a good breakfast before you left because we’re going to work our tails off this afternoon! »

 «La dernière fois que je suis venu à Bruges pour faire une balade comme ça, j’étais dans le ventre de ma mère ! Bien évidemment, je ne me rappelle de rien, mais on me raconte que je donnais pleins de coups pieds pendant le tour!»

«The last time I came to Bruges , I was in my mother’s womb! Of course, I don’t remember anything, but I’m told that during the horse and buggy ride, I kicked a lot! »

«En admirant la vitrine de ce chocolatier, on n’a pas pu résister à acheter plusieurs boîtes en réserve! "

"While admiring the window of this chocolate shop, one couldn’t resist buying several boxes to take home! "

 

 

 

 

Durant le Moyen-âge, le Beffroi de Bruges, situé sur la place du marché, était l'endroit le plus sur pour stocker d’importants documents.

During the Middle Ages, the Belfry of Bruges, which is situated on the big market place, was the only safe place to store important documents.

Ceci conclu notre visite à Bruges. Pour plus d’information consulter ces liens ci-dessous.

This concludes our visit to Bruges. For more information, please consult the below-listed sites.

Bruges – For more information, please click here

Bruges – Pour plus de renseignements c’est ici

Brugge- Meer afbeeldingen hier zoeken

Brujas- Más información aquí

Brügge- Mehr Informationen hier

 

Par Timthehippogriff
Ecrire un commentaire - Voir les 12 commentaires - Recommander
Dimanche 12 mars 2006 7 12 03 2006 15:01

Les guides touristiques nous enseignent que la Tour Eiffel fût construite en deux ans, deux mois et cinq jours à compter du milieu de l’année 1886 sous la direction de l’architecte Gustave Eiffel à l’occasion de l’exposition universelle de 1889 à Paris, blablabla…

Most tourist guides state that the Eiffel Tower was built in two years, two months and five days towards the middle of 1886 under the direction of engineer, Gustave Eiffel and was built in time for the 1889 World Fair held in Paris, blah, blah, blah... 

Pour moi, la Tour Eiffel n’évoque rien de tout cela. Visiter la tour Eiffel est certes aussi pour moi le meilleur moyen d’avoir une vue panoramique sur Paris et ses environs, mais pas seulement. C’est aussi un pèlerinage. Non, pas une des ces visites ordinaires pour acheter comme tout le monde une petite tour Eiffel en plastique, enfermée dans une boule de verre et condamnée à recevoir pour l’éternité un manteau de neige artificielle.

For me the Eiffel Tower does not call to mind any of this. However, visiting the Eiffel tower is certainly for me the best means of having a panoramic view of Paris and its surroundings, but not only.  It is also a pilgrimage. Not one of these ordinary visits to buy, like most tourists, a small Eiffel tower made out of plastic, trapped in a globe and condemned for eternity to be blanketed with artificial snow.

Pour moi la tour Eiffel est le symbole du dur travail des hommes qui ont placé tous ces rivets et le symbole du génie d’Eifel et de ses collaborateurs. L’un d’eux s’appelait Joseph Chéri. Il était ingénieur en charpentes. En charpentes de bois, car à l’époque, nul n’avait encore développé la technologie nécessaire à de tels ouvrages métalliques. Il lui a fallu extrapoler toute sa connaissance du bois à celle du fer, sans pourtant perdre le sens de l’esthétique.

For me, the Eiffel tower is the symbol of hard work of the men who placed all these rivets and the symbol of a genius, Mr. Eifel and his collaborators.  One of whom was named Joseph Chéri.  He was an engineer of carpentry.  I mean, wooden carpentry, for no one did develop technology for such steel frame at the time.  He needed to extrapolate all of this knowledge of wood to iron, however without losing the sense of esthetics.

Et cet homme est mon arrière, arrière, arrière, grand père.

And this man is my great, great, great grandfather.

Ces verres gravés aux armoiries de la ville de Paris, de l’exposition universelle de 1889 et surtout aux initiales des convives était sur la table du repas d’inauguration auquel étaient conviés les ingénieurs. On y lit les initiales de mes aïeux J.C. et C.C., Joseph Chéri et Caroline Chéri son épouse.

These glasses, engraved with the armorial of the town of Paris, the 1889 World Fair, and most importantly, the initials of the guests, were displayed on the dinner table for the inauguration dinner to which the engineers where invited.  One reads the initials J.C. and C. C. on these glasses, of my ancestors Joseph Chéri and  his wife Caroline Chéri.

Je remercie Papahippogriff de m’avoir donné ces informations lors de notre visite, ce qui m’a beaucoup ému. J’en suis fier.

I thank Papahippogriff for having given me this information during our visit, which moved me so much. For this I am proud.  RETOUR

Par Timthehippogriff
Ecrire un commentaire - Voir les 10 commentaires - Recommander

Tim's Tidbits

The person behind Multilinguistes

Chaussette & Watson

El Pueblo Unido Para la Paz

People United for Peace

Les enfants de la terre

The world's children 

     Météo/Weer/Weather chez Tim

 

 


moon phases

 

 

Recommander

Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus