Le père noël vous regarde!
Santa Claus is watching you!
Si vous voulez en savoir plus sur Lille nommé en 2004 Capitale Européenne de la Culture, allez voir sur le site www.lilletourism.com..
If you’d like to have more information about

| Décembre 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |||||
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | ||||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | ||||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | ||||
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||||||
|
||||||||||
Le père noël vous regarde!
Santa Claus is watching you!
Si vous voulez en savoir plus sur Lille nommé en 2004 Capitale Européenne de la Culture, allez voir sur le site www.lilletourism.com..
If you’d like to have more information about
Marché de Noël de Lille
Christmas Market in
La Grande Roue du Marché à Lille The Ferris Wheel
Un samedi passé dans la belle ville de Lille
A Saturday spent in beautiful
Nul besoin de le nier, la vie en France nous manque, avec sa culture, la langue et plus que tout sa gastronomie. Fort heureusement, Lille est à un trait de voiture des Pays-Bas lorsque l’on souhaite s’évader !
There’s absolutely no point in denying that we miss living in France
On est impressionné face cette diversité de bon pain !
One stands in complete awe of the wide array of delicious breads!
Place du Général De Gaulle
Nous étions de retour à Lille ce week-end pour faire quelques achats de Noël avant qu’il ne soit trop tard. Mais ce n’était pas gagné car tous les gens, venus des quatre coins de l’Europe, s’étaient donné rendez-vous dans la capitale européenne de la culture, pour passer un agréable moment par le temps froid mais ensoleillé !
While venturing back once more to this beautiful city of Lille, with intentions of spending a lovely weekend doing some Christmas shopping (as the big day is fast approaching), we were pleasantly surprised to see such large crowds of European tourists who had descended on this European cultural capital for a weekend of fun-filled shopping under cold sunny skies!
Admirez les ornements autour des fenêtres de ce bâtiment historique de l’ancienne bourse de Lille. Ils sont magnifique n’est ce pas ? Admire these adorning ornaments surrounding the windows of the historic city’s former stock market. Aren’t they just overflowing with style!
Quand vous montez sur le manège du marché, une toile rouge vous recouvre et le manège prend de la vitesse ! En fait, il y a une interdiction de monter pour les enfants de moins de huit ans. When you get on this carousal and take a seat, a red drape unfolds to cover you in the middle of the ride to hold you in place because it spins around so fast. Due to the speed, children less than eight years old are not permitted to ride.
"Mes maître m’ont tellement fatigué en faisant tout les magasins de Lille que je ferais bien une petite sieste dans ce lit confortable (juste pour moi) avec un oreiller en plus. J’aurai besoin de récupérer des forces pour monter la garde ce soir avec mes nouveaux copains rottweilers qui gardent l’hôtel où qu’on est hébergé!" “My family just wore me out walking all over this city, visiting every single store in
Aujourd’hui, beau temps oblige, je vous emmène faire le tour du port de Scheveningen à la Haye.
Today since the weather’s good, I’ll take you on a tour of the Scheveningen harbor in
Scheveningen, autrefois village indépendant de pêcheurs, fait désormais partie de La Haye. C’est la que j’habite, à moins de 5 minutes du port. Je suis donc parti en reportage ce matin avec mon chien Watson.
Scheveningen, known in former times as a separate fishing village from
Le port est à la fois un port de plaisance. Les hollandais adorent faire de la voile dans la mer du nord, mais c’est aussi un port de commerce avec une liaison de ferry vers l’Angleterre. C’est dommage que ce ferry soit réservé aux camions, et cela reste un port de pêche.
The harbor serves also as a marina as the Dutch love to go sailing in the
Il y a peu de grands yachts ici, mais aujourd’hui, regardez ce trois-mats ancien qui fait rêver à un temps révolu.
There aren’t many large yachts here, but today, I spotted an antique three mast yacht that must have been custom built!
Here are the Tridents which reminds me of the Navy ships that I’ve seen in movies. The Dutch Ministry of agriculture and fishing uses them for explorations. They are quite impressive, don’t you think?
By looking at these fishing vessels, you can’t imagine how fishy it smells just standing around here. When I asked how they function, they explained that these boats are trawlers equipped with huge poles which release and draw in the fishing nets. Once the nets are cast in the water, the boats are lighter thus rendering them more vulnerable to damage especially in heavy stormy weather conditions. Dutch fishing vessels are known to have the most modern fishing equipment in all of
Des chalutiers, encore des chalutiers, mais pas de gros bateaux usine. Le port est trop petit. De toute façon, ils sont en haute mer, loin au nord ou sous les tropiques et ne rentrent que quelques jours par an pour entretenir le bateau ! Here are some more trawlers which are not large industrial fishing vessels. The harbor is too small to hold them all. Anyway, they generally stay out in the open seas, far north or in the tropics and only return to the harbor one a year for maintenance.
This is a coast Guard boat that is equipped with modern life-saving equipment.
Ha ! J’oubliais presque : voici un bateau de guerre américain de la seconde guerre mondiale et qui sert de musée maintenant. Au cinéma, on les imagine indestructibles, mais celui-ci semble avoir une coque en bois. On m’a expliqué que c’était probablement comme la Calypso dans les documentaires du Commandant Cousteau qui était en bois car c’était un ancien dragueur de mines magnétiques. Malheureusement, je n’ai pas pu le visiter mais il faut que j’y aille un jour pour en savoir plus! Oh, I almost forgot: here’s an American warship from the Second World War which has been turned into a museum. In the movies, American ships appear to be solid and indestructible, but this one seems to have been constructed out of wood. If you’re familiar with Cousteau’s documentaries regarding the Calypso (a mine sweeping ship), this ship must have been one too. Unfortunately, I couldn’t visit it (this time), but plan to in future.
Here’s my dog Watson and I. He’s always on the leash because he loves to be in the water! We hope that this visit made you dream of a sailing adventure on the open seas. In any event, it made me dream of embarking on one.
Trêve de nostalgie pour une marine que je ne connais que par les films d’aventures, voici les Tridents. Ce sont des chalutiers ultramodernes du Ministère néerlandais de l’agriculture et de la pêche qui servent aux expérimentations. Ils sont bien fiers et impressionnants, vous ne trouvez pas?
En voyant les chalutiers à quai, vous ne pouvez pas vous rendre compte, qu’ici ça sent le poisson! Je me suis fait expliquer que ces bateaux sont des chalutiers à perches. Ce sont ces mats sur le coté qui tirent le filet. Une fois le filet à l’eau ces bateaux sont très vulnérables au gros temps, fréquent en Mer du Nord. Il parait que la flotte de pêche des Pays-Bas est la plus moderne d’Europe.
Celui-ci est un bateau du garde côte. Il est hérissé d’antennes et a l’air très puissant.
Me voici avec mon chien, Watson! Il est toujours en laisse car il adore de se jeter à l’eau! J’espère que la visite vous a fait rêver d’aventures et de traverser les grands espaces. En tout cas cela m’a fait rêver d’embarquer un jour.
Los Pensamientos